Okay, we've probably squeezed all there is to squeeze out of the Katie Couric interview of Sarah Palin, but Hendrik Hertzberg's comments in his New Yorker blog left me with a few final chuckles.
COURIC: Well, explain to me why that enhances your foreign-policy credentials.
PALIN: Well, it certainly does, because our, our next-door neighbors are foreign countries, there in the state that I am the executive of. And there…
COURIC: Have you ever been involved in any negotiations, for example, with the Russians?
PALIN: We have trade missions back and forth, we do. It’s very important when you consider even national-security issues with Russia. As Putin rears his head and comes into the air space of the United States of America, where do they go? It’s Alaska. It’s just right over the border. It is from Alaska that we send those out to make sure that an eye is being kept on this very powerful nation, Russia, because they are right next to, they are right next to our state.
This seems to be a case of incoherence of thought leading to incoherence of syntax. Pronouns wander in search of antecedents like Arctic explorers in a blinding snowstorm. Homophones confuse the transcriber. For example, one of the Governor’s answers could as sensibly, or insensibly, be rendered as
PALIN: Well, it certainly does, because our, our next-door neighbors are foreign countries. They’re in the state that I am the executive of. And they’re…
In the “Putin rears his head